Facebook'un yeni adı İsrail'de alay konusu oldu

Meta, İbranicede bambaşka bir anlama geliyor

Facebook'dan, şirketin yeni adı Meta'nın İbranicedeki "ölü" kelimesiyle ilginç benzerliğine ilişkin henüz bir açıklama gelmedi (Reuters)

ABD merkezli sosyal medya platformu Facebook'un yeni adı İsrail'de alay konusu oldu.

Platformun kurucusu Mark Zuckerberg, perşembe günü yaptığı açıklamada şirketin adının Meta olarak değiştirildiğini duyurmuştu. Zuckerberg, sadece ana şirketin adının değiştiğini, şirket bünyesindeki Facebook, Instagram ve WhatsApp gibi sosyal medya ağlarının adının aynı kalacağını belirtmişti.

Zuckerberg, şirketin yeni adının bir "meta evrenin", yani kolektif şekilde kullanıma sunulacak sanal bir dünyanın yaratılmasını vurgulamak amacıyla belirlendiğini kaydetmişti.

Öte yandan sosyal medya devinin yeni ismi, İsrail'de alay konusu oldu. "Meta" kelimesinin İbranicede "ölü" anlamına geldiğini belirten internet kullanıcıları, Twitter'da #FacebookDead diye bir hashtag bile açtı.

fazla oku

Bu bölüm, konuyla ilgili referans noktalarını içerir. (Related Nodes field)

Teknoloji uzmanı ve yazar Dr Nirit Weiss-Blatt, Facebook iletişim ekibine seslendiği bir tweet paylaşarak "İbranicede ‘meta', ‘ölü' anlamına geliyor. Yahudi topluluğu yıllarca bu adla dalga geçecek" dedi.

Bir başka Twitter kullanıcısıysa "Bu belki de bir mesajdır? Uyarı: Komplocu değilim" yazdı.

Bazı gönderilerde, ülkede gönüllü üyeleriyle acil durumlara müdahale eden, arama kurtarma çalışmalarına katılan ve yaşamını kaybedenlere Yahudi geleneklerine uygun cenaze törenleri düzenlenmesini sağlayan ZAKA adlı kuruluş da etiketlendi.
 


Kuruluş bunun üzerine sosyal medyadaki trende esprili bir şekilde katılarak "Endişelenmeyin, biz ilgileniyoruz" şeklinde bir tweet paylaştı.

Benzer olaylar başka büyük şirketlerin de başına gelmişti.

ABD'li fast food zinciri KFC, 1980'lerde Çin'de ilk şubesini açtığında ünlü sloganı "Finger lickin' good" (parmak ısırtan) kullanmıştı. Fakat kısa sürede bu sloganın, Çince'nin en yoğun kullanılan lehçelerinden Mandarinde "Parmaklarınızı yiyin" anlamına geldiği ortaya çıkmıştı.

Britanyalı lüks araç üreticisi Rolls-Royce da benzer bir durumla karşı karşıya kalmıştı. Şirket, 1965-1980 arasında ürettiği klasik modeli Silver Shadow'u (gümüş gölge) piyasaya sürmeden önce modele Silver Mist (gümüş sis) adını vermeyi planlamıştı. Fakat şirket "mist" kelimesinin Almancada "dışkı" ve "gübre" gibi anlamlara geldiğini öğrenince bu plandan vazgeçmişti.



Independent Türkçe, Guardian, BBC

Derleyen: Yasin Sofuoğlu

DAHA FAZLA HABER OKU