Avatar: Suyun Yolu'nun senaristleri, Cameron'ın "çılgın" fikrini anlattı

Filmin ortak senaristi, "Bence seyirci de bir bakıma buna ayak uyduruyor" dedi

(20th Century Studios)

Avatar: Suyun Yolu'nun (Avatar: The Way of Water) senaristleri, fazlasıyla riskli olabileceğini düşündükleri sahne hakkında konuştu.

Geçen haftalarda James Cameron, ilk filmin gösterime girmesinden 13 yıl sonra pahalı devam filmini izleyiciyle buluşturdu.

fazla oku

Bu bölüm, konuyla ilgili referans noktalarını içerir. (Related Nodes field)

Çoğunlukla olumlu eleştiriler alan film, gişede büyük bir başarı elde ederek 2022'nin küresel gişe sıralamasında hızla yukarılara tırmanıyor.

Şimdi uzun bir röportajda film üzerine konuşan senaristler Rick Jaffa ve Amanda Silver, özellikle "riskli iş" olduğuna inandıkları bir sahneye odaklandı.

Silver, Jake'in oğlu Lo'ak (Britain Dalton) ile dev tulkun Payakan arasındaki dostluğu konu alan söz konusu sekansın, esasen "bir çocuk ve balinası" hakkında olduğunu söyledi.

Film boyunca Lo'ak'ın dev deniz yaratığıyla bağı keşfedilirken, bir noktada ikili birbiriyle konuştuğunda kambur balina benzeri sesler çıkaran Payakan'ın sözleri altyazıda görülüyor.

Silver, yanlış çekilmesi halinde izleyicilerin bu sahneyi "absürt ya da çılgınca olarak değerlendirebileceğini" itiraf etti.

Senarist, Variety'e yaptığı açıklamada, "Tüm karakterler bir şeye çok derinden inandığında belirli bir sahiplenme oluşuyor ve sonra karşınıza tamamen yabancı bir şey çıkıyor" dedi.

Metkayina'lar tulkun kardeşlerine o kadar derinden inanıyor ki bence seyirci de bir bakıma buna ayak uyduruyor.

Silver daha sonra "Ama bu çok riskli bir iş. Eğer işe yaramazsa, o zaman film aptalca olur" diye ekledi.
 

Avatar: Suyun Yolu
Avatar: Suyun Yolu'nun senaristlerinin, filmin "aptalca" olmasının önüne geçmek için bu sahnenin altından kalkması gerekti (20th Century Studios)


Senarist, "harika çılgınlıktaki" fikirleriyle "kendini ortaya koyduğu" için "korkusuz" Cameron'ı övdü.

Önceki günlerde oyuncu Stephen Lang, izleyicilerin "anlamsız" olduğunu iddia ettiği bir sahneyle ilgili hayranların hayal kırıklığını giderirken, izleyiciler filmi izledikten sonra "dev" bir olay örgüsü boşluğundan şikayet etti.



*İçerik orijinal haline bağlı kalınarak çevrilmiştir. Independent Türkçe’nin editöryal politikasını yansıtmayabilir.

https://www.independent.co.uk/arts-entertainment

Independent Türkçe için çeviren: İpek Uyar

© The Independent

DAHA FAZLA HABER OKU