Lily Puckett - The Independent
ABD Enerji Bakanlığı, fosil yakıt ve doğalgazdan “özgürlük molekülleri” ve “özgürlük gazı” şeklinde bahsetmeye başladı.
Başkan Donald Trump’ın atadığı Enerji Bakanlığı Müsteşarı Mark W. Menezes ile Fosil Yakıtlardan Sorumlu Bakan Yardımcısı Steven Winberg, bakanlığın “ekonomik büyüme ve temiz enerji” konusundaki sorumluluklarından bahsederken, kelime hazinesine yeni kelimeler ekledi.
Menezes’in basın duyurusunda, “Freeport LNG (sıvılaştırılmış doğalgaz) projesinden ihracat kapasitesini artırmak, Amerika’nın müttefiklerine çok çeşitli ve uygun fiyatlı temiz enerji kaynağı sağlayarak dünyaya özgürlük gazı yaymak için kritik öneme sahip” ifadeleri kullanıldı.
Winberg’in açıklamasındaysa, “ABD’nin doğalgaz üretiminde yeni bir rekora imza attığı bu yıl, Enerji Bakanlığımızın ABD’nin özgürlük moleküllerini dünyaya ihraç etmesine izin veren etkili bir mevzuata önayak olmak için elinden geleni yaptığını söylemekten memnuniyet duyuyorum” değerlendirmesine yer verildi.
This has to be a joke. (Remember freedom fries?) https://t.co/ei9Idg613X
— Jay Inslee (@JayInslee) 29 Mayıs 2019
Bakanlığın yeni dili, Twitter’da yoğun alaylara maruz kaldı.
2020 ABD başkanlık seçimleri için Demokrat Parti’nin aday adayları arasında yer alan Washington Valisi Jay Inslee, “Bu bir şaka olmalı” derken, parantez içinde “Özgürlük kızartmasını hatırlayın” diye yazdı.
2003’te eski başkanlardan George W. Bush döneminde Kongre kafeteryalarında “French fries” (Fransız kızartması) menüsüne, “Irak’a özgürlük” politikasından esinlenilerek “freedom fries” (özgürlük kızartması) adı verilmişti.
Time dergisine göre, bakanlık bültenine giren “özgürlük gazı” kavramı, Euroactiv için çalışan Avrupalı bir gazeteciden gelmiş olabilir.
Söz konusu gazeteci, geçmişte doğalgaz tüketimini özgürlükle bir tutan açıklamalar yapan Enerji Bakanı Rick Perry’ye nisan ayında Brüksel ziyareti sırasında, “özgürlük gazı”nın “doğru bir tanımlama” olup olmadığını sormuştu.
Önceki çıkışlarından daha kararlı bir tavır sergileyen Perry, ABD’nin Avrupa’ya “bir kez daha bir çeşit özgürlük götürdüğünü” söylerken, “Yalnız bu kez genç Amerikan askerleriyle değil, sıvılaştırılmış doğalgazla” diye eklemişti.
*İçerik orijinal haline bağlı kalınarak çevrilmiştir. Independent Türkçe’nin editöryal politikasını yansıtmayabilir.
https://www.independent.co.uk/news/world
Independent Türkçe için çeviren: Elvide Demirkol
© The Independent